Lucrarea Hotarari importante din Jurisprudenta Curtii Internationale de Justitie reprezinta un concept fara precedent in literatura de specialitate romaneasca. Spre deosebire de alte opere asemanatoare, care au furnizat extrase si scurte comentarii ale jurisprudentei CIJ, culegerea noastra are ca scop primordial punerea la dispozitia studentilor, in special, si a celor interesati de materia dreptului international public, in general, 16 hotarari ale acestei instante internationale din perioada 1949-2018, traduse in intregime in limba romana.
Considerentele pentru care am optat sa traducem si sa redam in intregime unele hotarari ale CIJ au fost multiple, de natura lingvistica, terminologica, didactica. Am vrut sa punem, pe de o parte, la dispozitia cititorului textul integral al hotararilor pentru a-i da posibilitatea sa examineze in mod direct argumentarea si trimiterile la jurisprudenta istorica a CIJ, sa vada necenzurat cine au fost partile, reprezentantii lor oficiali si aparatorii lor ilustri si sa simta inversunarea exceptiilor de necompetenta invocate. Pe de alta parte, am vrut sa ajutam cititorul mai putin experimentat prin completarea traducerii brute cu prezentarea unei scurte stari de fapt care plaseaza speta intr-un context istoric si juridic clar, si, respectiv, prin elaborarea unui scurt comentariu, care pentru unii cititori poate fi un verdict, iar pentru altii doar un punct de plecare in cercetarea hotararii date in vederea formarii opiniei proprii.
Tematica atinsa variaza, urmarind trecerea in revista a celor mai importante principii si institutii ale dreptului international, cum ar fi: dreptul tratatelor, delimitarea si demarcarea frontierelor, principiul integritatii teritoriale, principiul autodeterminarii, principiul neamestecului in treburile interne, cetatenia, raspunderea statelor. Totodata, am avut grija ca aceasta culegere sa contina mostre din ambele opere jurisdictionale ale CIJ, hotarari propriu-zise si avize consultative, dar am gasit loc si pentru o hotarare de interpretare a unei hotarari precedente, pentru a furniza o paleta completa.
Nu in ultimul rand, lucrarea Hotarari importante din Jurisprudenta Curtii Internationale de Justitie vine in sprijinul studentilor in drept din Romania, care o vor putea folosi nu numai ca pe o lectura pentru seminarii, dar cu ajutorul careia se vor putea familiariza cu structura si tehnica elaborarii hotararilor judecatoresti, cu modul de prezentare a cererilor si a obiectiilor, a interventiilor, precum si cu elaborarea motivarii si a concluziilor.
Dezvoltarea societatii mondiale in epoca globalizarii are ca efect multiplicarea si diversificarea relatiilor dintre actorii internationali. In consecinta, si sistemul de drept international se diversifica si se mareste, pentru a putea tine pasul. Prin urmare, fiecare stat are nevoie de persoane pregatite in acest domeniu, iar o trecere in revista a celor mai importante hotarari ale Curtii Internationale de Justitie reprezinta un efort in aceasta directie, din partea unor autori care predau, cerceteaza, seminarizeaza si folosesc in practica dreptul international public.
1. Avizul Consultativ al CIJ din 11 aprilie 1949, Repararea Prejudiciilor Suferite in Serviciul Natiunilor Unite (solicitant Adunarea Generala ONU) – tradusa si comentata de Cantemir Pacuraru
2. Decizia CIJ din 18 decembrie 1951, Cauza Zonelor de pescuit norvegiene (Marea Britanie c. Norvegia) – tradusa si comentata de Cantemir Pacuraru
3. Decizia CIJ din 6 aprilie 1955, Cauza Nottebohm (Liechtenstein c. Guatemala) – tradusa si comentata de Gyula Fábián
4. Decizia CIJ din 15 iunie 1962, Cauza privind Templul Preah Vihear (Cambodgia c. Thailanda) – tradusa si comentata de Gyula Fábián
5. Decizia CIJ din 5 februarie 1970, Cauza privind Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Cerere noua: 1962) (Belgia c. Spania), faza a doua – tradusa si comentata de Orsolya Lészai
6. Decizia CIJ din 24 mai 1980, Cauza privind personalul diplomatic si consular al Statelor Unite in Teheran (Statele Unite ale Americii c. Iran) – tradusa si comentata de Gabriela Danila
7. Decizia CIJ din 27 iunie 1986, Cauza privind activitatile militare si paramilitare in Nicaragua si impotriva acesteia (Nicaragua c. Statele Unite ale Americii) – tradusa si comentata de Réka Kis
8. Decizia CIJ din 25 septembrie 1997, Cauza privind Proiectul Gabčíkovo-Nagymaros (Ungaria c. Slovacia) – tradusa si comentata de Cantemir Pacuraru
9. Decizia CIJ din 27 februarie 1998, Cauza privind chestiuni legate de interpretarea si aplicarea Conventiei de la Montreal din 1971 urmare a incidentului aerian de la Lockerbie (Libia c. Marea Britanie) – tradusa si comentata de Gabriela Danila
10. Decizia CIJ din 27 iunie 2001, Cauza LaGrand (Germania c. Statele Unite ale Americii) – tradusa si comentata de Cantemir Pacuraru
11. Avizul Consultativ al CIJ din 22 iulie 2010, Conformitatea cu dreptul international a declaratiei unilaterale de independenta privind Kosovo (solicitant Adunarea Generala ONU) – tradusa si comentata de Gyula Fábián
12. Decizia CIJ din 20 iulie 2012, Intrebari privind obligatia de a efectua urmarirea penala sau de a extrada (Belgia c. Senegal) – tradusa si comentata de Gabriela Danila
13. Decizia CIJ din 16 aprilie 2013, Diferend frontalier (Burkina Faso c. Niger) – tradusa si comentata de Réka Kis
14. Decizia de interpretare a CIJ din 11 noiembrie 2013, Cerere de interpretare a hotararii din 15 iunie 1962 in cauza privind Templul Preah Vihear (solicitant Cambodgia) – tradusa si comentata de Gyula Fábián
15. Decizia CIJ din 5 octombrie 2016, Cauza privind obligatia privind negocierile referitoare la incetarea cursei inarmarii nucleare si la dezarmarea nucleara (Insulele Marshall c. India) – tradusa si comentata de Orsolya Lészai
16. Decizia CIJ din 2 februarie 2018, Cauzele conexate privind delimitarea maritima in Marea Caraibilor si Oceanul Pacific si Frontiera terestra in partea de nord a Isla Portillos (Costa Rica c. Nicaragua) – tradusa si comentata de Orsolya Lészai