Dictionarul de dreptul proprietatii intelectuale nu isi propune, inainte de toate, sa repete intru totul cursurile universitare, ci dimpotriva, le sintetizeaza si completeaza lasandu-le, in acelasi timp, specialistilor posibilitatea de a se propune ca interpreti si contributori la adaugirea unor noi sensuri si semnificatii juridice notiunilor utilizate in sfera drepturilor de proprietate intelectuala.
In al doilea rand, am simtit necesitatea ca subramurii Dreptului Proprietatii Intelectuale si anume, aceea a proprietatii industriale, sa i se acorde un loc aparte in spatiul rezervat dictionarului.
Piatra unghiulara de la care am pornit e reprezentata de faptul ca realizarile cu aplicabilitate industriala, spre deosebire de operele literare, artistice sau stiintifice, au cunoscut, in ultima vreme, reglementari noi, atat pe plan intern, cat si pe cel international. De altfel, procesul de reglementare a domeniului continua, astfel ca elaborarea unui dictionar complet in materie ramane deocamdata numai un deziderat. In permanenta apar noi termeni ori se schimba semnificatiile celor existenti. Si inspre prima categorie si inspre cea de-a doua se vor indrepta, fara indoiala, alte cercetari menite sa cheme la viitoare dezvoltari.
Dictionarul de dreptul proprietatii intelectuale poate fi un instrument, o baza utila si necesara oricarui student absolvent si specialist in drept pentru a-l ajuta sa sustina un punct de vedere de specialitate intr-un articol, studiu, pledoarie ori intr-o comunicare stiintifica.