Deseori, profesionistii dreptului si traducatorii din domeniul juridic intampina diverse probleme terminologice cauzate, in principal, de inexistenta pe piata romaneasca a unor dictionare bilingve care sa trateze concomitent multitudinea de aspecte specifice acestei laborioase activitati. Conceput de un specialist cu experienta in traducerile juridice, el insusi jurist, acest dictionar ofera traducatorilor, interpretilor si profesionistilor din domeniul juridico-economic un instrument de lucru util, pragmatic si eficient.
Lucrarea cuprinde termeni si expresii ce redau institutii specifice din dreptul civil si cel penal, procedura civila si penala, dreptul familiei, dreptul muncii, dreptul comercial, dreptul transporturilor, dreptul administrativ, dreptul financiar-fiscal, dreptul asigurarilor, dreptul bancar, dreptul bursier, dreptul vamal, dreptul comunitar, dreptul concurentei, dreptul mediului, drepturile omului, dreptul international public si privat, termenii specifici dreptului comertului international, expresii latinesti frecvent intalnite.
Desi initial a fost proiectat ca o singura carte, volumul mare de informatie a determinat separarea sa in doua parti: francez-roman si roman-francez.